Shakespeare's Language — A Beginner's Guide
Most people's first contact with Shakespeare goes something like this: a teacher hands you a script, you read it in silence, and nothing makes sense. The problem is usually not Shakespeare — it is the fact that you are reading Early Modern English as if it were a grammar problem rather than speech designed to be heard.
What Is Early Modern English?
Shakespeare wrote in a form of English spoken between roughly 1500 and 1700. It is not a foreign language — most of the words are still in use — but the grammar works slightly differently, and some common words have changed meaning entirely. Understanding a handful of key differences is enough to unlock most of the rest.
The biggest adjustment is not vocabulary. It is getting used to a word order that occasionally inverts for emphasis or rhythm: "what light through yonder window breaks" rather than "what light breaks through that window over there." Once you are used to it, the inversions feel natural.
Thee, Thou and Thy
These are just old forms of "you." Thou is the subject ("thou art"), thee is the object ("I see thee"), thy is possessive ("thy name is Capulet"). They work exactly like I/me/my, just two pronouns earlier in the language's history.
The distinction also carried social weight: using thou to address a social superior was rude. When Kent insults Oswald in King Lear, he switches from "you" to "thou" mid-attack. The shift in pronoun is a deliberate put-down — a way of treating a stranger as an inferior.
Dost means "do you." Art means "are you." Wilt means "will you." Hast means "have you." None of these need memorising — they become obvious after a few scenes.
The Most Misquoted Line in Shakespeare
"Wherefore art thou Romeo?" does not mean "Where are you, Romeo?" Wherefore means why. Juliet is not asking where Romeo is — she can see him. She is asking why he has to be a Montague, why the man she loves has to belong to the family her family is at war with.
This single misreading turns a question about identity and fate into a question about geography. The actual line is more interesting: Juliet is not looking for Romeo. She is asking why the world is arranged so badly.
A Few Other Words Worth Knowing
Hark means listen. Anon means soon, or immediately. Prithee is a contraction of "I pray thee," meaning please. Fie is an exclamation of disgust or disapproval. Sirrah is an address to a social inferior, often with contempt. Soft means wait, or be quiet. None of these require a dictionary; they become automatic after a few scenes.
Words that have survived but changed meaning: awful originally meant inspiring awe (a good thing). Brave could mean showy or well-dressed rather than courageous. Naughty meant wicked, not misbehaving. Fond meant foolish. When Juliet's Nurse says she is "too fond," she means too foolish, not too affectionate.
Reading Strategies That Actually Work
Watching before reading is usually the best entry point. A good stage or screen production handles the unfamiliar language so you are following the story rather than puzzling over vocabulary. Once you have seen a production, when you read the text the words have a voice attached.
The RSC and the Folger Shakespeare Library both publish editions with notes at the foot of the page rather than at the back — so the explanation is right there when you need it. If you are reading without a production in mind, try reading each scene aloud. Shakespeare's language was designed for speech, not the page.
Iambic Pentameter Without the Jargon
Much of Shakespeare is written in verse, with lines of roughly ten syllables following a da-DUM da-DUM da-DUM da-DUM da-DUM pattern. You do not need to know the technical term to use it.
Just notice that when a character speaks in this rhythm, they are usually being careful, formal or emotionally controlled. When the rhythm breaks — a very short line, a line that runs over — something is wrong, or something is building. Macbeth's "Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow" disrupts the pattern deliberately. The repetition sounds like exhaustion.
You Do Not Need to Understand Every Word
The most liberating thing about reading Shakespeare: you do not need to understand every line. You do not understand every word of a film in your own language when you watch it in a noisy cinema, and you still follow the story. Context, tone and action carry the plot. Trust the scene.
If you have followed who wants what and why, you are following Shakespeare. The language rewards patience and repeat visits — most plays open up considerably the second time through.
Test Your Knowledge
Think you know your Shakespeare? Put it to the test with one of our free quizzes.
See all quizzes →