The Taming of the Shrew: Act 4, Scene 5

    comedy

    A public road.

    Scene Summary

    Skip to text ↓

    On the road to Padua, Petruchio points at the sun and calls it the moon. Katharina corrects him. He says they will not travel unless she agrees. She agrees — it is the moon. He says it is the sun. She agrees again. He points to an old man and calls him a young woman; she agrees. The old man turns out to be the real Vincentio, Lucentio's father, on his way to Padua.

    Enter PETRUCHIO, KATHARINA, HORTENSIO, and Servants
    PETRUCHIO
    Come on, i' God's name; once more toward our father's.
    Good Lord, how bright and goodly shines the moon!
    KATHARINA
    The moon! the sun: it is not moonlight now.
    PETRUCHIO
    I say it is the moon that shines so bright.
    KATHARINA
    I know it is the sun that shines so bright.
    PETRUCHIO
    Now, by my mother's son, and that's myself,
    It shall be moon, or star, or what I list,
    Or ere I journey to your father's house.
    Go on, and fetch our horses back again.
    Evermore cross'd and cross'd; nothing but cross'd!
    HORTENSIO
    Say as he says, or we shall never go.
    KATHARINA
    Forward, I pray, since we have come so far,
    And be it moon, or sun, or what you please:
    An if you please to call it a rush-candle,
    Henceforth I vow it shall be so for me.
    PETRUCHIO
    I say it is the moon.
    KATHARINA
    I know it is the moon.
    PETRUCHIO
    Nay, then you lie: it is the blessed sun.
    KATHARINA
    Then, God be bless'd, it is the blessed sun:
    But sun it is not, when you say it is not;
    And the moon changes even as your mind.
    What you will have it named, even that it is;
    And so it shall be so for Katharina.
    HORTENSIO
    Petruchio, go thy ways; the field is won.
    PETRUCHIO
    Well, forward, forward! thus the bowl should run,
    And not unluckily against the bias.
    But, soft! company is coming here.
    Enter VINCENTIO
    To VINCENTIO
    Good morrow, gentle mistress: where away?
    Tell me, sweet Kate, and tell me truly too,
    Hast thou beheld a fresher gentlewoman?
    Such war of white and red within her cheeks!
    What stars do spangle heaven with such beauty,
    As those two eyes become that heavenly face?
    Fair lovely maid, once more good day to thee.
    Sweet Kate, embrace her for her beauty's sake.
    HORTENSIO
    A' will make the man mad, to make a woman of him.
    KATHARINA
    Young budding virgin, fair and fresh and sweet,
    Whither away, or where is thy abode?
    Happy the parents of so fair a child;
    Happier the man, whom favourable stars
    Allot thee for his lovely bed-fellow!
    PETRUCHIO
    Why, how now, Kate! I hope thou art not mad:
    This is a man, old, wrinkled, faded, wither'd,
    And not a maiden, as thou say'st he is.
    KATHARINA
    Pardon, old father, my mistaking eyes,
    That have been so bedazzled with the sun
    That everything I look on seemeth green:
    Now I perceive thou art a reverend father;
    Pardon, I pray thee, for my mad mistaking.
    PETRUCHIO
    Do, good old grandsire; and withal make known
    Which way thou travellest: if along with us,
    We shall be joyful of thy company.
    VINCENTIO
    Fair sir, and you my merry mistress,
    That with your strange encounter much amazed me,
    My name is call'd Vincentio; my dwelling Pisa;
    And bound I am to Padua; there to visit
    A son of mine, which long I have not seen.
    PETRUCHIO
    What is his name?
    VINCENTIO
    Lucentio, gentle sir.
    PETRUCHIO
    Happily we met; the happier for thy son.
    And now by law, as well as reverend age,
    I may entitle thee my loving father:
    The sister to my wife, this gentlewoman,
    Thy son by this hath married. Wonder not,
    Nor be grieved: she is of good esteem,
    Her dowery wealthy, and of worthy birth;
    Beside, so qualified as may beseem
    The spouse of any noble gentleman.
    Let me embrace with old Vincentio,
    And wander we to see thy honest son,
    Who will of thy arrival be full joyous.
    VINCENTIO
    But is it true? or else is it your pleasure,
    Like pleasant travellers, to break a jest
    Upon the company you overtake?
    HORTENSIO
    I do assure thee, father, so it is.
    PETRUCHIO
    Come, go along, and see the truth hereof;
    For our first merriment hath made thee jealous.
    Exeunt all but HORTENSIO
    HORTENSIO
    Well, Petruchio, this has put me in heart.
    Have to my widow! and if she be froward,
    Then hast thou taught Hortensio to be untoward.
    Exit